Buon Natale e Felice Anno Nuovo

Posted by goran.bength på 2011/12/24

Posted in Traditioner | Taggad: | Leave a Comment »

Oh santa notte (O helga natt)

Posted by goran.bength på 2011/12/20

Adams julsång O helga natt i en av få versioner på italienska.

Silvio D’Anza sjunger O santa notte

 

Den italienska texten (och franska originaltexten):

Oh Santa Notte le stelle son splendenti,
O helga natt stjärnorna är strålande
in questa Notte è nato Gesù!
i denna natt föddes Jesus!

A lungo giacque il mondo nell’errore,
Länge vilade världen i villfarelse,
Finchè Egli apparve la luce a portar
tills Han uppenbarade ljuset att bära
Un cantico di gioia e di speranza
En glädjens och hoppets sång
riempie il cuore e è nasce un nuovo giorno!
fyller hjärtat och  en ny dag är född!

Gloria al Signore! In cielo e sulla terra!
Ära vare Herren! I himlen och på jorden!
Oh Notte Divina! Oh Notte del Signore!
Oh gudomliga natt! Oh Herrens natt!

Natal, Natal, nato è Gesù!
Jul (Födelse), Jul, Jesus är född!

Oh Santa Notte la Notte del Natale,
Oh helga natt födelsens natt,
un Bimbo è nato il mondo al salvar!
ett barn föddes för att rädda världen!

In una fredda e buia mangiatoia,
I en kall och mörk krubba,
Iddio Signore per l’Uomo s’incarnò!
Herren Gud förkroppsligade sig för människan!
Un cantico di gioia e di speranza
En glädjens och hoppets sång
riempie il cuore e  è nasce un nuovo giorno!
fyller hjärtat och en ny dag är född!

Gloria al Signore! In cielo e sulla terra!
Ära vare Herren! I himlen och på jorden!
Oh Notte Divina! Oh Notte del Signore!
Oh gudomliga natt! Oh Herrens natt!

Natal, Natal, nato è Gesù!
Jul (Födelse), Jul, Jesus är född!

Francais:
Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle
Où l’Homme-Dieu descendit jusqu’à nous,
Pour effacer la tache originelle
Et de son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d’espérance,
A cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple, à genoux, attends ta délivrance
Noël ! Noël ! Voici le Rédempteur (bis)

De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l’Enfant
Comme autrefois une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l’Orient.
Le Roi des rois naît dans une humble crèche
Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
A votre orgueil, c’est de là que Dieu prêche.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur (bis).

O helga natt – med Jussi Björling – den störste genom alla tider!:

 

Samma sång på spanska (Santa la noche) med Andrea Bocelli – den störste nu levande?:

Posted in Musik, Traditioner | Taggad: | 1 Comment »

Sankta Lucia på italienska, Andrea Bocelli

Posted by goran.bength på 2011/12/13

Det italienska originalet till Luciasången handlar inte om något helgon utan om halvön Santa Lucia i Neapel.

Här sjunger Andrea Bocelli ”Santa Lucia”:

Den italienska texten med min översättning
(varje vers sjungs två gånger)

Santa Lucia

Sul mare luccica
-På havet lyser
l’astro d’argento,
-silverstjärnan,
placida è l’onda,
-stilla är vågen,
prospero è il vento.
-gynnsam är vinden.

Venite all’agile
-Kom ombord på min snabba
barchetta mia,
-lilla båt,
Santa Lucia,
Santa Lucia.

Con questo zeffiro
-Med denna västanvind
così soave,
-så ljuv,
oh, come è bello
-oh, som är vacker
star su la nave.
-stanna kvar på skeppet.

Su passeggeri
-Seså passagerare
venite via,
-kom igen!
Santa Lucia,
Santa Lucia.

O dolce Napoli,
-O ljuva Neapel,
o suol beato,
-o lyckliga land,
ove sorridere volle il Creato.
-där ville(?) Skapelsen le.

Tu sei l’impero dell’armonia,
-Du är harmonins rike,
Santa Lucia,
Santa Lucia.

Från Wikipedias artikel om Luciasången citerar jag:

Texten är lagd i munnen på skepparen till en liten slup eller utfärdsbåt, som (åtminstone i sångens början) ligger vid kaj i Neapel. Han ropar in passagerare genom att lyriskt beskriva hur fager stadsdelen Santa Lucia är från havet. ”Tu sei l’impero dell’armonia, Santa Lucia!” – ”Du är harmonins rike, Santa Lucia.”

Än i dag gäller, att från centrala Neapel skjuter den lilla halvön Santa Lucia ut i Neapelbukten. På denna halvö finns dels en pittoresk gammal borg, Castel dell´Ovo (byggd 1128), dels en liten skyddad hamn för mindre fartyg och småbåtar. Egentligen tycks borgen ligga på en liten ö, som via en kort bro fogats samman med centrala Neapels gatunät. Det är viktigt att betona, att den ursprungliga sången inte alls nämner helgonet, utan handlar om denna ö eller halvö, som är vackrast från sjösidan och därför bäst bör beskådas på litet avstånd ifrån en båt. I bakgrunden har man även vulkanen Vesuvius och det hänförande landskapet runt omkring som en vacker inramning.

Santa Lucia från Google Earth:

Posted in Musik, Traditioner | Taggad: | 1 Comment »

Fågelsång – på italienska!

Posted by goran.bength på 2011/11/23

En länk till en sida med ca 160 fåglars sång – på italienska! – finns nu i länklistan till höger.

Den här blåtrasten (Passerio solitario) sitter ofta och sjunger på toppen av flaggstången på borgen i Mondavio, Le Marche – speciellt tidigt på morgonen. Vilken härlig väckarklocka!:

(fotograferad 2011-06-01 kl 08:00 från sovrumsfönstret på La Casina di Mondavio)

Lyssna på blåtrastens vackra italienska sång

Blåtrasten har observerats vid bara tre tillfällen i Sverige – och då alltid på Gotland eller öarna runt Gotland. Senaste observationen är daterad 2008-05-13 på Lilla Karlsö enligt det svenska Rapportsystemet för fåglar Svalan på artportalen.se

Posted in Fåglar, Musik | Taggad: , | Leave a Comment »

l’etoile d’argan på Facebook

Posted by goran.bength på 2011/11/22

Den här länken leder till l’etoile d’argans sida på Facebook: l’etoile d’argan på Facebook

Posted in Produkter | Taggad: | 2 Comments »

L’italiano vero – italiensk och svensk text

Posted by goran.bength på 2011/11/20


Lasciatemi cantare (Tillåt mej sjunga)
con la chitarra in mano (med gitarren i hand)
lasciatemi cantare (tillåt mej sjunga)
sono L’italiano (jag är Italienaren)

Buongiorno Italia gli spaghetti al dente (Goddag Italien med spaghetti al dente)
e un partigiano come Presidente (och en partisan som President)
con l’autoradio sempre nella mano destra (med bilradion alltid i höger hand)
e un canarino sopra la finestra (och en kanariefågel över fönstret)

Buongiorno Italia con i tuoi artisti (Godag Italien med dina artister)
con troppa America sui manifesti (med för mycket Amerika på affscherna)
con le canzoni con amore con il cuore (med sångerna om kärlek och hjärtan)
con più donne sempre meno suore (med allltid fler kvinnor än systrar)

Buongiorno Italia buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia (med dina ögon fyllda av melankoli)
Buongiorno dio, lo sai che ci sono anch’io (Goddag Gud, du vet att här finns också jag)

Lasciatemi cantare (Tillåt mej sjunga)
con la chitarra in mano (med gitarren i handen)
lasciatemi cantare (tillåt mej sjunga)
una canzone piano piano (en enkel enkel sång)

Lasciatemi cantare (Tillåt mej sjunga)
perché ne sono fiero (för att jag är stolt över det)
sono L’italiano (jag är Italienaren)
L’taliano vero (den sanne Italienaren)

Buongiorno Italia che non si spaventa (… som inte är rädd)
e con la crema barba alla menta (och med rakkräm av mynta)
con un vestito gessato sul blu (med en kritstrecksrandig kostym i blått)
e la moviola la domenica in TV (och slowmotion på TV på söndag)

Buongiorno Italia con caffé ristretto (Goddag Italien med starkt kaffe)
le calze nuove nel primo cassetto (med nya strumpor i den översta lådan)
con la bandiera in tintoria (med flaggan på kemtvätten)
e una 600 giù di carrozzeria (och en Fiat 600 med karossen nere?)

Buongiorno Italia buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia (med dina ögon fyllda av melankoli)
Buongiorno dio, lo sai che ci sono anch’io (Goddag Gud, du vet att här finns också jag)

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano

Lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono L’italiano
L’italiano vero

La la la …

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano

Lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono L’italiano
L’italiano vero

Posted in Musik | Leave a Comment »

Julfirande i Italien

Posted by goran.bength på 2011/11/20

Även i Italien firas julen till minne av Jesu födelse.
Den italienske målaren Giorgione från Castelfranco i regionen Veneto (med Venedig som huvudort) målade den här tavlan – Herdarnas tillbedjan – i början av 1500-talet.

Giorgione 014
(Bild tillhandahålls av Wikimedia Commons.)

Jultomte heter ”Babbo Natale” på italienska. Här är en typisk Babbo Natale:

(Bildlänken pekar på sidan http://www.miocarobabbonatale.it varifrån bilden är hämtad)

Posted in Konst, Traditioner | Taggad: , , | Leave a Comment »

Julklappstips

Posted by goran.bength på 2011/11/20

Julen närmar sig och det börjar bli dags att hitta julklappar till nära och kära.
italiendirekt.se finns flera unika italienska produkter av hög kvalitét, t ex funktionella underställ, sportkläder, strumpor, mössor och kroppskydd designade av SIXS och tilverkade i ett innovativt kolfibermaterial vävt med en unik vävteknik som ger maximal komfort och överlägsen borttransport av svett. Kolfibermaterialet tar heller inte upp svettlukt som många andra syntetmaterial gör.

Kortärmad undertröja:
Byxa långa ben:

italiendirekt.se finns också många olika typer av hudprodukter och kosmetika tllverkade av arganolja från l’Etoile d’Argan. En intressant artikel om arganolja i MåBra från 5 augusti 2011 : Arganolja – skönhetsmedlet alla talar om

italiendirekt.se ger dig en unik möjlighet att få tag på dessa italienska kvalitetsprodukter i Sverige.

Posted in Produkter, Traditioner | Taggad: | Leave a Comment »

Fågelnamn på svenska, italienska och latin

Posted by goran.bength på 2011/11/20

Under rubriken ”Länkar” till höger finns nu två länkar till filer med svenska fåglars namn på svenska, italienska och latin. Den ena är sortad på det svenska namnet och den adra på det italienska.

Filerna finns även här:
Fågelnamn – sorterade på svenska namnet
Fågelnamn – sorterade på italinska namnet

Posted in Fåglar | Taggad: , | Leave a Comment »

Ginst (Ginestra)

Posted by goran.bength på 2011/11/18

Ginsten (La ginestra) lyser gult och luktar gott över stora delar av Italien. Den här är fotad i Mondavio, Le Marche 2011-05-30:

Posted in Flora | Taggad: , | Leave a Comment »